“我想你”這個詞在某些情況下太弱了。它沒有捕捉到你內心的微妙感受,有時候你需要一些其他的英文句子來告訴你相思之苦。翻譯的中文是直譯,但只是英文句子的字面意思。有些英語句子沒有表達出深刻的意思,需要自己去理解。過多的翻譯有時會限制對英語的理解。英語是主要語言。
我無法停止想你。我無法停止想你。
我什么時候能再見到你?我什么時候能再見到你?
我希望你在這里。我希望你在這里。
我在倒數日子。我在數著日子。
我無時無刻不在想你。我無時無刻不在想你。
我太想你了,很痛。我好想你,好心痛。
你占據了我的思想。你占據了我的思想。
我一直在想你。你一直在我心里。
我要你現在和我在一起。我希望你現在和我在一起。
沒有你我很不開心。沒有你我很不開心。
沒有你我無法呼吸。沒有你你無法呼吸。
沒有你,我的生活毫無意義。沒有你,我的生活毫無意義。
沒有你我是不完整的。沒有你我是不完整的。
當你不在我身邊時,我的生活變得空虛。沒有你在我身邊,我的生活是空虛的。
我睡不著,因為我一直在想你。我睡不著,因為我一直在想你。